中新网广州11月19日电 (记者 郭军)第十五届傅雷翻译出书奖获奖者18日在广州揭晓。颁奖典礼当天在广州东方荟萃艺术学院举行。
据悉,李征凭仗译作《世界的四个部分:一部全球化前史》(塞尔日·格鲁金斯基著,东方出书社)取得社科类奖项,张璐凭仗译作《阿尔玛》(勒克莱齐奥著,人民文学出书社/上海九久读书人)摘得文学类奖项,而新人奖则由吕俊君取得,获奖译作是《床,沙发,我的人生》(罗曼·莫内中著,中信出书集团·春潮)。
在颁奖典礼上。评委介绍称,《世界的四个部分:一部全球化前史》是今世前史学的一部经典。作者是生于法国的墨西哥裔前史学家。2015年获世界前史学科委员会初次颁布的前史学世界大奖。作者在书中对全球化前史的探究中力求脱节欧洲中心论的影响,在必定不同文明之交融的现实与价值的一起,直面殖民带来的后果,突出了美洲与亚洲人物对前期全球化的奉献。这是当今前史学研讨的一个范本。译者李征言语把握运用挥洒自如,译文流通,用词精确,比较忠实地为读者出现这部经典。
《床,沙发,我的人生》经过年青人的视角叙述法国社会,包含了友谊、爱情和职场联络,以及当下年青人在社会中寻觅自我的方位和含义的困难。评委称,正是由于译者吕俊君的才调,让中法两国读者树立起了联络。他以灵动、生动、有韵律、简略但富有诗意的言语,忠实地传达出了原文的精华,轻盈中带着苦涩,时而好笑,时而凄惨。正是有了这样优异的译文,使得法国和我国的读者能在同一部著作中找到共识。
据悉,本届傅雷奖共收到参评著作46部,其间社科类35部,文学类11部。评委会主席由记者兼作家蒲皓琳担任。
继2017年初次落地广州之后,傅雷翻译出书奖再次于羊城广州举行,傅雷奖组委会主席董强在致辞中说:“广州是中法之间最早的文明桥梁,从广州出口的许多我国手工艺品给法国带去了‘我国风’。广州是个真实敞开的港口,因此在广州举行傅雷奖有着特别的含义。”
违法和不良信息告发电话: 告发邮箱:报受理和处置管理办法总机:86-10-87826688